Chinese angst voor ‘bezetting’

Chinese censoren hebben het druk (zie lijst onderaan bericht): inwoners van Wuhan hebben lokale machthebbers (politie en functionarissen van Communistische Partij) uit hun dorp verjaagd. Ze zijn de corruptie beu en hebben de nationale overheid gevraagd om in te grijpen. Chinese bloggers die daarover willen berichten, zullen van goede huize moeten komen om de uitgebreide trefwoordenlijst waarop hun artikelen worden ‘gezeefd’, te omzeilen. Die lijst is uitgelekt – blijkbaar is het ook voor de Chinese overheid lastig om de deksel op de digitale beerput te houden.

Naast zeven op trefwoorden, probeert de Chinese overheid met een ‘ echte-naam-beleid’ de greep op de microblogsites in het land (bijvoorbeeld Sina Weibo) te verstevigen. En sinds kort moeten journalisten eerst hun bronnen verifiëren voordat ze informatie mogen gebruiken in hun artikelen en bijdragen. Waar die verificatie precies uit moet bestaan, is onduidelijk. De straf die staat op een overtreding van dit gebod, is fors: een beroepsverbod van vijf jaar.

Lijst gecensureerde termen: “Occupy Beijing”(占领北京), “Occupy Shanghai”(占领上海), “Occupy Guangzhou”(占领广州), “Occupy Xi’an”(占领西安), “Occupy Chongqin”(占领重庆), “Occupy Tianjin”(占领天津), “Occupy Urumqi”(占领乌鲁木齐), “Occupy Lhasa”(占领拉萨), “Occupy Changsha”(占领长沙), “Occupy Wuhan”(占领武汉), “Occupy Nanchang”(占领南昌), “Occupy Fuzhou”(占领福州), “Occupy Nanjing”(占领南京), “Occupy Dalian”(占领大连), “Occupy Hangzhou”(占领杭州), “Occupy Harbin”(占领哈尔滨), “Occupy Chengdu”(占领成都), “Occupy Kunming”(占领昆明), “Occupy Hohhot”(占领呼和浩特), “Occupy Haikou”(占领海口), “Occupy Zhengzhou”(占领郑州), “Occupy Changchun”(占领长春), “Occupy Shenyang”(占领沈阳), “Occupy Xining”(占领西宁), “Occupy Lanzhou”(占领兰州), “Occupy Taiyuan”(占领太原), “Occupy Yinchuan”(占领银川), “Occupy Shijiazhuang”(占领石家庄), “Occupy Jinan”(占领济南), “Occupy Nanning”(占领南宁). <<

Geef een reactie

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.